Вернуться на Levi Street Психологическая культура
Форумы левиртуального общения
 
 Закон форумаЗакон форума   УчастникиУчастники     РегистрацияРегистрация 
 Ваш профильВаш профиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ЗАПИСИ ОНЛАЙН-ПРАКТИКУМА САМОПОЛИТИКА: РУКОВОДСТВО СОБОЙ В ТРУДНОЕ ВРЕМЯ ЖИЗНИ - пять аудиолекций и видеовстреч: приобрести
Университет Уверенности: Проблемарий
 
поиск по сайту
Учить два языка одновременно

 
Создать новую тему   Ответить    Список форумов Психологическая культура -> Не вписываюсь?!
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Янис


Зарегистрирован: 25.10.2005
Сообщения: 478
Откуда: столица нашей Родины

СообщениеДобавлено: 16.02.2008 18:03    Заголовок сообщения: Учить два языка одновременно Ответить с цитатой

Пробовали? Путаетесь или нет?

Мне в течение небольшого времени довелось параллельно учить английский и японский. И хотя языки совершенно разных групп, фонетического строя, логики и т.д. - всё равно случались сбои: то преподавательница по японскому говорит: "Ой, у вас английский акцент появился! Не думайте об английском", то на английском вместо "Йес" вырывается "Хаи"...
Япоский, увы, тогда пришлось оставить.

А сейчас, имея меня довольно продвинутый английский, я начала учить французский. При этом English тоже хочется подучивать, чтобы уровень не терять. А тут ещё в институте латынь случилась по долгу профессии...

И стало мне интересно: совсем будет каша в голове? Улыбка Пока больше всех страдает английский. "Офранцуженное" произношение появляется, слова латинские в голову лезут...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lucky_


Зарегистрирован: 20.01.2007
Сообщения: 313

СообщениеДобавлено: 16.02.2008 19:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Янис, каша возникает, когда изучаешь оба языка интенсивно, например, готовишься к экзаменам по ним. Если возьмешься за французский, а английский будешь только "поддерживать", то путаницы быть не должно
Цитата:
Пока больше всех страдает английский. "Офранцуженное" произношение появляется, слова латинские в голову лезут
Наверное, потому что автоматически воспроизводишь фонетику того языка, который активно изучаешь в данный момент. Но вообще интересно, ведь обычно бывает наоборот!
_________________
Что мне снег, что мне зной, что мне дождик проливной, когда медведь бежит за мноой!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Наталия


Зарегистрирован: 10.06.2005
Сообщения: 7574
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 16.02.2008 21:02    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня дети учат в школе 2 языка одновременно. Причем оба достаточно интенсивно, т.е каждый день. Вроде никто не путается.
_________________
Вы пробовали когда-нибудь зашвырнуть Polyommatus icarus? Далеко-далеко? Он не летит. То есть он летит, но сам по себе и плюет на вас. Поэтому надо быть очень легким и независимым.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alonsa


Зарегистрирован: 03.08.2007
Сообщения: 4331
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: 16.02.2008 22:10    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Учила три одновременно, причем - родственные. Один уже до того учила в школе девять лет, другой - два предыдущих курса, третий - начала на третьем. Путаницы не было. Сама не знаю, как так получалось и почему. Возможно дело было в достаточной интенсивности изучения.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anastasia


Зарегистрирован: 13.11.2006
Сообщения: 4277
Откуда: Лондон

СообщениеДобавлено: 17.02.2008 01:38    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Янис, мне кажется, путанница может быть в начале совмещения, а потом все в голове как-то само собой располагается на правильных полочках. У меня было именно так, через полгода интенсивных занятий стала легко переключаться.
_________________
World is crazier and more of it than we think,
Incorrigibly plural (c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Илoна


Зарегистрирован: 14.09.2006
Сообщения: 1631
Откуда: ВДНХ

СообщениеДобавлено: 17.02.2008 11:00    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Язык со временем заякоривается, и попадание в него происходит само собой. Заякоривание можно ускорить, в аутодидактике для этого предлагается понятие "манок" - словечко или фразочка, которая вбрасывает в иной язык с первого же обращения к этому языку. У тех, кто поймал увлечение языком в реальном общении, манком становится образ ситуации, в которой язык встретился. Характерно для полиглотов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Adda


Зарегистрирован: 05.05.2006
Сообщения: 3104

СообщениеДобавлено: 17.02.2008 11:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не пробовала два языка одновоременно учить. Хотя кроме английского еще кое-какие изучала впоследствии, смешения не происходило... были видны различия и особенно интересно было наблюдать сходство.
_________________
Нет, строки, что сейчас прочли вы,
Для глупых слишком торопливы,
Чтоб их в сознанье удержать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Янис


Зарегистрирован: 25.10.2005
Сообщения: 478
Откуда: столица нашей Родины

СообщениеДобавлено: 17.02.2008 17:42    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сколько лингвистически подкованных людей на форуме! Радостная улыбка
Спасибо, буду теперь знать, что всё в порядке.
Цитата:
У тех, кто поймал увлечение языком в реальном общении, манком становится образ ситуации, в которой язык встретился

Ага. Запомнила! У меня, видимо, тот самый случай с французским - потому он и "пролезает" в другие языки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anastasia


Зарегистрирован: 13.11.2006
Сообщения: 4277
Откуда: Лондон

СообщениеДобавлено: 18.02.2008 15:17    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Илона, очень интересно про "манок", а можно привести пример? Для лучшего понимания Смущение .
_________________
World is crazier and more of it than we think,
Incorrigibly plural (c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Илoна


Зарегистрирован: 14.09.2006
Сообщения: 1631
Откуда: ВДНХ

СообщениеДобавлено: 18.02.2008 18:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

And enterprises of great pitch and moment with this regard their current turn away and loose the name of action... (Шекспир, Гамлет) - мой манок для английского, хронически больное место в судьбе. Но можно взять простое To be are not to be
Tout lasse, tout casse, tout passe - это французский, другое настроение.
Divide y venceras - разделяй и властвуй, испанский.
Фразы значимы, повторять можно хоть сколько раз, смысл не теряют, но дело не в нём, а в условном рефлексе. Так же и даже лучше работают песни. Намурлыкала - и на язык потянуло.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Наталия


Зарегистрирован: 10.06.2005
Сообщения: 7574
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 18.02.2008 19:15    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня такие манки - Enya для английского:
Let me sail, let me sail,
let the orinoco flow,
Let me reach, let me beach
On the shores of Tripoli.
Let me sail, let me sail,
Let me crash upon your shore,
Let me reach, let me beach
Far beyond the Yellow Sea.

Просто мурчит все внутри!
И Desireless для французского: "Elle est comme les etoiles - elle en sait long mais ne dit rien"....
И все, язык пошел!
_________________
Вы пробовали когда-нибудь зашвырнуть Polyommatus icarus? Далеко-далеко? Он не летит. То есть он летит, но сам по себе и плюет на вас. Поэтому надо быть очень легким и независимым.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anastasia


Зарегистрирован: 13.11.2006
Сообщения: 4277
Откуда: Лондон

СообщениеДобавлено: 18.02.2008 19:48    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ага, поняла. Тоже использую "манки". Только "нюхательные" какие-то- пахучее оливковое масло и йод- испанский, запах степи - казахский. А вот с немецким сложнее - никак не ассоциируется с разговорным и рабочим языком, потому как только и использовала его, пока учила с репетитором. Хотя вот что-то такое " Schlaff mine kleine Mäuschen..." припоминается Улыбка
_________________
World is crazier and more of it than we think,
Incorrigibly plural (c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Adda


Зарегистрирован: 05.05.2006
Сообщения: 3104

СообщениеДобавлено: 18.02.2008 19:51    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anastasia пишет:
Ага, поняла. Тоже использую "манки". Только "нюхательные" какие-то- пахучее оливковое масло и йод- испанский, запах степи - казахский. А вот с немецким сложнее - никак не ассоциируется с разговорным и рабочим языком, потому как только и использовала его, пока учила с репетитором. Хотя вот что-то такое " Schlaff mine kleine Mäuschen..." припоминается Улыбка
А это - майн либен, или майн кляйн?
_________________
Нет, строки, что сейчас прочли вы,
Для глупых слишком торопливы,
Чтоб их в сознанье удержать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anastasia


Зарегистрирован: 13.11.2006
Сообщения: 4277
Откуда: Лондон

СообщениеДобавлено: 18.02.2008 20:04    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

майн кляйн. Кажется, майн с ошибкой написала- три года немецкий вообще не трогала Грусть
_________________
World is crazier and more of it than we think,
Incorrigibly plural (c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Создать новую тему   Ответить    Список форумов Психологическая культура -> Не вписываюсь?! Ваш часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
У вас нет возможности начинать темы
У вас нет возможности отвечать на сообщения
У вас нет возможности редактировать свои сообщения
У вас нет возможности удалять свои сообщения
У вас нет возможности голосовать в опросах
Rambler's
Top100


ЛЕВИРТУАЛЬНАЯ УЛИЦА • ВЛАДИМИРА ЛЕВИ • ПИСАТЕЛЯ, ВРАЧА, ПСИХОЛОГА

Rambler's Top100