Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Янис
Зарегистрирован: 25.10.2005 Сообщения: 478 Откуда: столица нашей Родины
|
Добавлено: 16.02.2008 18:03 Заголовок сообщения: Учить два языка одновременно |
|
|
Пробовали? Путаетесь или нет?
Мне в течение небольшого времени довелось параллельно учить английский и японский. И хотя языки совершенно разных групп, фонетического строя, логики и т.д. - всё равно случались сбои: то преподавательница по японскому говорит: "Ой, у вас английский акцент появился! Не думайте об английском", то на английском вместо "Йес" вырывается "Хаи"...
Япоский, увы, тогда пришлось оставить.
А сейчас, имея меня довольно продвинутый английский, я начала учить французский. При этом English тоже хочется подучивать, чтобы уровень не терять. А тут ещё в институте латынь случилась по долгу профессии...
И стало мне интересно: совсем будет каша в голове? Пока больше всех страдает английский. "Офранцуженное" произношение появляется, слова латинские в голову лезут... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lucky_
Зарегистрирован: 20.01.2007 Сообщения: 313
|
Добавлено: 16.02.2008 19:32 Заголовок сообщения: |
|
|
Янис, каша возникает, когда изучаешь оба языка интенсивно, например, готовишься к экзаменам по ним. Если возьмешься за французский, а английский будешь только "поддерживать", то путаницы быть не должно
Цитата: | Пока больше всех страдает английский. "Офранцуженное" произношение появляется, слова латинские в голову лезут | Наверное, потому что автоматически воспроизводишь фонетику того языка, который активно изучаешь в данный момент. Но вообще интересно, ведь обычно бывает наоборот! _________________ Что мне снег, что мне зной, что мне дождик проливной, когда медведь бежит за мноой! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Наталия
Зарегистрирован: 10.06.2005 Сообщения: 7574 Откуда: Москва
|
Добавлено: 16.02.2008 21:02 Заголовок сообщения: |
|
|
У меня дети учат в школе 2 языка одновременно. Причем оба достаточно интенсивно, т.е каждый день. Вроде никто не путается. _________________ Вы пробовали когда-нибудь зашвырнуть Polyommatus icarus? Далеко-далеко? Он не летит. То есть он летит, но сам по себе и плюет на вас. Поэтому надо быть очень легким и независимым. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alonsa
Зарегистрирован: 03.08.2007 Сообщения: 4331 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: 16.02.2008 22:10 Заголовок сообщения: |
|
|
Учила три одновременно, причем - родственные. Один уже до того учила в школе девять лет, другой - два предыдущих курса, третий - начала на третьем. Путаницы не было. Сама не знаю, как так получалось и почему. Возможно дело было в достаточной интенсивности изучения. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anastasia
Зарегистрирован: 13.11.2006 Сообщения: 4277 Откуда: Лондон
|
Добавлено: 17.02.2008 01:38 Заголовок сообщения: |
|
|
Янис, мне кажется, путанница может быть в начале совмещения, а потом все в голове как-то само собой располагается на правильных полочках. У меня было именно так, через полгода интенсивных занятий стала легко переключаться. _________________ World is crazier and more of it than we think,
Incorrigibly plural (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Илoна
Зарегистрирован: 14.09.2006 Сообщения: 1631 Откуда: ВДНХ
|
Добавлено: 17.02.2008 11:00 Заголовок сообщения: |
|
|
Язык со временем заякоривается, и попадание в него происходит само собой. Заякоривание можно ускорить, в аутодидактике для этого предлагается понятие "манок" - словечко или фразочка, которая вбрасывает в иной язык с первого же обращения к этому языку. У тех, кто поймал увлечение языком в реальном общении, манком становится образ ситуации, в которой язык встретился. Характерно для полиглотов. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Adda
Зарегистрирован: 05.05.2006 Сообщения: 3104
|
Добавлено: 17.02.2008 11:08 Заголовок сообщения: |
|
|
Не пробовала два языка одновоременно учить. Хотя кроме английского еще кое-какие изучала впоследствии, смешения не происходило... были видны различия и особенно интересно было наблюдать сходство. _________________ Нет, строки, что сейчас прочли вы,
Для глупых слишком торопливы,
Чтоб их в сознанье удержать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Янис
Зарегистрирован: 25.10.2005 Сообщения: 478 Откуда: столица нашей Родины
|
Добавлено: 17.02.2008 17:42 Заголовок сообщения: |
|
|
Сколько лингвистически подкованных людей на форуме!
Спасибо, буду теперь знать, что всё в порядке.
Цитата: | У тех, кто поймал увлечение языком в реальном общении, манком становится образ ситуации, в которой язык встретился |
Ага. Запомнила! У меня, видимо, тот самый случай с французским - потому он и "пролезает" в другие языки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anastasia
Зарегистрирован: 13.11.2006 Сообщения: 4277 Откуда: Лондон
|
Добавлено: 18.02.2008 15:17 Заголовок сообщения: |
|
|
Илона, очень интересно про "манок", а можно привести пример? Для лучшего понимания . _________________ World is crazier and more of it than we think,
Incorrigibly plural (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Илoна
Зарегистрирован: 14.09.2006 Сообщения: 1631 Откуда: ВДНХ
|
Добавлено: 18.02.2008 18:32 Заголовок сообщения: |
|
|
And enterprises of great pitch and moment with this regard their current turn away and loose the name of action... (Шекспир, Гамлет) - мой манок для английского, хронически больное место в судьбе. Но можно взять простое To be are not to be
Tout lasse, tout casse, tout passe - это французский, другое настроение.
Divide y venceras - разделяй и властвуй, испанский.
Фразы значимы, повторять можно хоть сколько раз, смысл не теряют, но дело не в нём, а в условном рефлексе. Так же и даже лучше работают песни. Намурлыкала - и на язык потянуло. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Наталия
Зарегистрирован: 10.06.2005 Сообщения: 7574 Откуда: Москва
|
Добавлено: 18.02.2008 19:15 Заголовок сообщения: |
|
|
У меня такие манки - Enya для английского:
Let me sail, let me sail,
let the orinoco flow,
Let me reach, let me beach
On the shores of Tripoli.
Let me sail, let me sail,
Let me crash upon your shore,
Let me reach, let me beach
Far beyond the Yellow Sea.
Просто мурчит все внутри!
И Desireless для французского: "Elle est comme les etoiles - elle en sait long mais ne dit rien"....
И все, язык пошел! _________________ Вы пробовали когда-нибудь зашвырнуть Polyommatus icarus? Далеко-далеко? Он не летит. То есть он летит, но сам по себе и плюет на вас. Поэтому надо быть очень легким и независимым. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anastasia
Зарегистрирован: 13.11.2006 Сообщения: 4277 Откуда: Лондон
|
Добавлено: 18.02.2008 19:48 Заголовок сообщения: |
|
|
Ага, поняла. Тоже использую "манки". Только "нюхательные" какие-то- пахучее оливковое масло и йод- испанский, запах степи - казахский. А вот с немецким сложнее - никак не ассоциируется с разговорным и рабочим языком, потому как только и использовала его, пока учила с репетитором. Хотя вот что-то такое " Schlaff mine kleine Mäuschen..." припоминается _________________ World is crazier and more of it than we think,
Incorrigibly plural (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Adda
Зарегистрирован: 05.05.2006 Сообщения: 3104
|
Добавлено: 18.02.2008 19:51 Заголовок сообщения: |
|
|
Anastasia пишет: | Ага, поняла. Тоже использую "манки". Только "нюхательные" какие-то- пахучее оливковое масло и йод- испанский, запах степи - казахский. А вот с немецким сложнее - никак не ассоциируется с разговорным и рабочим языком, потому как только и использовала его, пока учила с репетитором. Хотя вот что-то такое " Schlaff mine kleine Mäuschen..." припоминается | А это - майн либен, или майн кляйн? _________________ Нет, строки, что сейчас прочли вы,
Для глупых слишком торопливы,
Чтоб их в сознанье удержать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anastasia
Зарегистрирован: 13.11.2006 Сообщения: 4277 Откуда: Лондон
|
Добавлено: 18.02.2008 20:04 Заголовок сообщения: |
|
|
майн кляйн. Кажется, майн с ошибкой написала- три года немецкий вообще не трогала _________________ World is crazier and more of it than we think,
Incorrigibly plural (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
|