Вернуться на Levi Street Психологическая культура
Форумы левиртуального общения
 
 Закон форумаЗакон форума   УчастникиУчастники     РегистрацияРегистрация 
 Ваш профильВаш профиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ЗАПИСИ ОНЛАЙН-ПРАКТИКУМА САМОПОЛИТИКА: РУКОВОДСТВО СОБОЙ В ТРУДНОЕ ВРЕМЯ ЖИЗНИ - пять аудиолекций и видеовстреч: приобрести
Университет Уверенности: Проблемарий
 
поиск по сайту
ШПАРГАЛОЧКА :)
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 28, 29, 30  След.
 
Создать новую тему   Ответить    Список форумов Психологическая культура -> Беседка
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
art


Зарегистрирован: 10.06.2005
Сообщения: 225

СообщениеДобавлено: 01.10.2007 18:03    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Воля спасибо за труды, а тоя уже было окончательно стала запутываться!
_________________
Ничего не было, ничего не будет, все есть...(c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 3029
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: 15.10.2007 21:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нелицеприятный. Синонимы:
Беспристрастный, справедливый, искренний, открытый...
_________________
Пусть по смерти моей не гремит надо мной канонада,
Пусть потом новоселы мое обживают жилье.
Я живу только раз - мне бессмертия даром не надо,
Потому что бессмертие - то же, что небытиё.
(А. Городницкий)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Воля


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 2001

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 00:26    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По поводу написания Вы/вы здесь уже было. Спасибо Голондринке за ссылку http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=171
Почему-то все прочли этот текст по-разному. Вот точная цитата:
gramota.ru пишет:
Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:

— (а) личное письмо (адресат — конкретное лицо; факультативное написание — выбор определяет сам пишущий, выражая / не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату);

— (б) официальные документы (адресат — конкретное лицо, отношение пишущего к адресату не имеет значения);

— (в) анкеты (адресат — неконкретное лицо; отношение пишущего к адресату не имеет значения).
...
Поскольку большинство текстов Интернета не соответствуют условиям (а), (б), (в) написания Вы с прописной буквы (сообщения электронной почты не являются личными письмами в традиционном смысле слова), можно рекомендовать написание вы, ваш при обращении к читателям / посетителям страницы в Интернете со строчной буквы.
На всякий случай Подмигнуть поясняю: прописная=большая, строчная=маленькая Улыбка
Собственно, достаточно почитать что-нибудь из Великой Русской Литературы, чтобы убедиться, что "вы" в диалогах пишется с маленькой...
Тем не менее, я думаю, что написание "Вы" в неформальной виртуальной беседе с прописной буквы не является ошибкой, это выбор автора и его святое право - подчеркнуть уважительное отношение к собеседнику. Более того, каждый пишущий вправе писать любое слово с Большой Буквы.
Улыбка
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Golondrinka


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 645
Откуда: Canada

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 00:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Когда правило создавалось, все личные письма были именно личными письмами. Если теперь мы в интернете обращаемся к конкретному лицу, разве мы этим самым не отправляем ему личное письмо? С другой стороны, в литературе даже самые настоящие личные письма передаются со строчной буквой, как знаменитое "Я к вам пишу..."
Попробуй разберись!


Последний раз редактировалось: Golondrinka (21.10.2007 01:00), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 02.01.2007
Сообщения: 1388
Откуда: дальнее зарубежье

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 00:53    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
(сообщения электронной почты не являются личными письмами в традиционном смысле слова)
???
Личное письмо - письменный текст, предназначенный для передачи от конкретного отправителя к конкретному адресату. Носитель - будь то береста, бумага или компьютерная техника - играет второстепенную роль. IMHO. Авторы чего-то, похоже, путают (мэйл с блогом?).

Цитата:
Собственно, достаточно почитать что-нибудь из Великой Русской Литературы, чтобы убедиться, что "вы" в диалогах пишется с маленькой...
Письменная запись устных диалогов - не то же самое, что письменный диалог.

Личные обращения на форуме можно сравнить с открытым, но личным письмом. Такой вот гибрид. Мне "Вы" кажется немножко правильнее, а "вы" вполне допустимым.

И иногда хотелось бы чуточку больше уважения к собеседнику независимо от размера буквы "в" Подмигнуть
_________________
words have meanings
numbers, too
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Воля


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 2001

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 01:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, похоже грамотеи с грамоты.ру путаются в разнообразии форм виртуальной переписки. Я, например, электронное письмо считаю таким же точно письмом, как и бумажное. Но диалог на форуме мне представляется неформальным, практически имитацией устной речи, о чем свидетельствуют смайлики, жирный шрифт и верхний регистр (повышение голоса) да и сам характер диалога (часто это обмен репликами в режиме онлайн). Если считать каждое сообщение личным письмам, его следует начинать приветствием и заканчивать словам прощания Улыбка . А вот личные сообщения я воспринимаю как письма.
Насчет уважения к собеседнику - согласна. Боюсь, оно не так тесно связано с формой написания; Вадим Т. успешно обхамил Мишельку с большой буквы В Грусть
Со своей стороны хочу заверить собеседников в своем искреннем уважении, независимо от того, пишу ли я "Вы", "вы" или "ты" Улыбка.
Golondrinka пишет:
в литературе даже самые настоящие личные письма передаются со строчной буквой, как знаменитое "Я к вам пишу..."
Так ведь в личных письмах не обязательно писать "вы" с большой буквы, а только по выбору пишущего. Может быть, в девятнадцатом веке это написание не было так распространено, как теперь. Вообще, до недавнего времени "Вы" с загланой буквы писалось в формальной, официальной переписке или при обращении к малознакомому, чужому человеку.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Y


Зарегистрирован: 14.05.2006
Сообщения: 500
Откуда: Казахстан, Караганда

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 02:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лично я так понимаю написание с большой буквы (Вы), помогает отличить единственное число от множественного (вы). Иногда льщу себе мыслью, что пишу не для одного человека.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VadimT


Зарегистрирован: 10.10.2007
Сообщения: 146

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 03:05    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Доброго времени суток, Воля!
Воля пишет:
Насчет уважения к собеседнику - согласна. Боюсь, оно не так тесно связано с формой написания; Вадим Т. успешно обхамил Мишельку с большой буквы В Грусть

Со всем тут соглашусь, кроме двух вещей. Мне не понравилось слово "успешно", - там где я позволил себе лишнее, я прилюдно извинился, к тому же я не стремился к какому-то успеху.
И потом, мне не очень нравится Ваш вариант написания моего ника.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Golondrinka


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 645
Откуда: Canada

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 04:04    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Воля пишет:
...Вообще, до недавнего времени "Вы" с загланой буквы писалось в формальной, официальной переписке или при обращении к малознакомому, чужому человеку.

А здесь можно чуточку подробнее? До какого недавнего времени? Раньше были другие правила? Так меня все-таки правильно учили в школе, и написание "Вы" в неформальной переписке - новомодное изобретение?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Воля


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 2001

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 18:46    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Golondrinka, к сожалению, у меня нет об этом никаких данных. Правила меняются время от времени, в 19-м веке они вообще были другими, и тексты знакомых нам произведений выглядели совсем инач; мы читаем их в современной орфографии. Насколько я знаю, вежливое написание "Вы" было уже тогда, но в неформальной переписке оно не было обязательным, как не является обязательным и теперь.
Я все это пишу только к тому, что нелепо требовать от других непременно большой буквы "В" и указывать на ее отсутствие как на ошибку. Маленькая "в" не является ошибкой даже в письме (неофициальном) (см. цитату из Грамоты.Ру), а в разговоре на форуме и подавно.

VadimT пишет:
И потом, мне не очень нравится Ваш вариант написания моего ника.
Хорошо, я учту.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Y


Зарегистрирован: 14.05.2006
Сообщения: 500
Откуда: Казахстан, Караганда

СообщениеДобавлено: 21.10.2007 22:28    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Давно собирался начать писать с "В", но всё как-то "забывал". Решил начать сейчас... А тут оказывается можно и с маленькой. Улыбка Да, уж. Теперь терзают смутные сомнения.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олег


Зарегистрирован: 13.09.2006
Сообщения: 1972

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 20:38    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

С подачи Дмитрия о снобах - попалась сегодня любопытная статья о происхождении слов в русском языке.
_________________
The greatest challenge to any thinker is stating the problem in a way that will allow a solution.
- Bertrand Russell
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 3029
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 21:18    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за ссылку.
Несколько озадачила "фанера". Думал и думаю, что это полушутливое сокращение-искажение от "фонограмма" (в том значении, конечно).
Кстати, как будет "маркетинг" и "лизинг" на посконном?
_________________
Пусть по смерти моей не гремит надо мной канонада,
Пусть потом новоселы мое обживают жилье.
Я живу только раз - мне бессмертия даром не надо,
Потому что бессмертие - то же, что небытиё.
(А. Городницкий)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Robin


Зарегистрирован: 02.01.2007
Сообщения: 1388
Откуда: дальнее зарубежье

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 21:22    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
в короткой статье невозможно адекватно и полно рассказать
Полно невозможно, потому что в русском языке слов иностранного происхождения - десятки, если не сотни тысяч. А адекватно, не соврав - можно. Если не болтать, о чём не знаешь. А о том какие слова и как вошли из русского в западноевропейские языки, автор просто не знает. И получается у него оливье из винегрета.

Среди русских слов, действительно вошедших - погром и тройка Плач, или очень грустно
_________________
words have meanings
numbers, too
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 02.01.2007
Сообщения: 1388
Откуда: дальнее зарубежье

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 21:29    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дмитрий пишет:
Несколько озадачила "фанера".
Цитата:
А в современной эстрадной музыке очень популярно слово фанера, которое происходит от немецкого «накладывать» (голос на уже записанную музыку).
"Фанера" в основном смысле происходит предположительно от немецкого Furnier, что на русский переводится как шпон (однослойная фанера Радостная улыбка ). Furnieren - обклеивать шпоном, фанеровать. М.б. в музыке - отсюда Вопрос
_________________
words have meanings
numbers, too
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 3029
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 21:49    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В любом случае, "голос на записанную музыку" - это не о том.
_________________
Пусть по смерти моей не гремит надо мной канонада,
Пусть потом новоселы мое обживают жилье.
Я живу только раз - мне бессмертия даром не надо,
Потому что бессмертие - то же, что небытиё.
(А. Городницкий)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Селена


Зарегистрирован: 03.11.2005
Сообщения: 746
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 21:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И еще "спутник" - после полета первого спутника.
_________________
Жизнь надо прожить так, чтобы Богу было интересно наблюдать за тобой, иначе он отвернется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 3029
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 22:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Никто не вспомнил vodka. :)
_________________
Пусть по смерти моей не гремит надо мной канонада,
Пусть потом новоселы мое обживают жилье.
Я живу только раз - мне бессмертия даром не надо,
Потому что бессмертие - то же, что небытиё.
(А. Городницкий)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Robin


Зарегистрирован: 02.01.2007
Сообщения: 1388
Откуда: дальнее зарубежье

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 22:25    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Селена пишет:
И еще "спутник" - после полета первого спутника.
Немножко вошло, но в отношении того самого первого спутника. А это уже не очень актуально, это прошлое тысячелетие. Современные же спутники называются "satellit", "satellite". И "матрёшка" - это про конкретный тип русских кукол (хотя и немного японского происхождения). А вот слово "погром" может употребляться в английском, например, как название определённого вида безобразий независимо от того когда и где оно происходит.

P.S. От слова "спутник" через биографию великого Королёва переходим обратно к слову "тройка (НКВД)" Плач, или очень грустно

P.P.S. Русская культура оказала огромное влияние на Запад, но вот заимстваний слов из русского языка было очень мало - слишком изолирована была Россия в 20 веке.
_________________
words have meanings
numbers, too
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Воля


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 2001

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 22:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В английском есть слово Bolshevik. В одной книжке мне даже попался вариант bolshie (в смысле, бунтарь).
А еще всем известное французское бистрО (bistrot), говорят, произошло от русского слова "быстро".
Дмитрий пишет:
Несколько озадачила "фанера". Думал и думаю, что это полушутливое сокращение-искажение от "фонограмма" (в том значении, конечно).
Конечно, это попсовое сокращение от "фонограмма", ведь так и говорится: "поет под фанеру". Появилось во времена всяких там "Миражей" и "Ласковых маек".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Golondrinka


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 645
Откуда: Canada

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 23:30    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Селена пишет:
И еще "спутник" - после полета первого спутника.
Ага, я это слово часто слышу, но даже мои дети считают, что по-английски его надо произносить "спатник" (sputnik) Чертовская злость Смех
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 02.01.2007
Сообщения: 1388
Откуда: дальнее зарубежье

СообщениеДобавлено: 22.10.2007 23:49    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вспомнил! В турецком языке есть исконно турецкое Подмигнуть слово "самувар", обозначающее исконно турецкий же, как мне было объяснено, прибор.

Кстати, имён чисто русского происхождения в русском языке очень мало, насколько я знаю. Олег, Ольга - германско-скандинавского (Holger, Helga), Дмитрий - греческого (от богини Деметры). Иванов-Петров-Сидоров - соответственно, еврейского, греческого, древнеегипетского (от Исиды).
_________________
words have meanings
numbers, too
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Golondrinka


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 645
Откуда: Canada

СообщениеДобавлено: 23.10.2007 00:19    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Robin пишет:
Кстати, имён чисто русского происхождения в русском языке очень мало, насколько я знаю. Олег, Ольга - германско-скандинавского (Holger, Helga), Дмитрий - греческого (от богини Деметры). Иванов-Петров-Сидоров - соответственно, еврейского, греческого, древнеегипетского (от Исиды).
Кроме традиционных Светланы, Владимира, Веры, Надежды и Любови сейчас стали популярны и другие исконно славянские имена как Ярослав, Богодар, Богдан и т.п. Кстати, во всем мире сейчас очень любят сокращенные русские имена. Я лично знаю нескольких Саш и Тань (Tanya, произносится как Тэнья Радостная улыбка), названных так родителями, к русскому языку никакого отношения не имеющими и считающими, что дали своим детям красивое русское имя. Смех
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 02.01.2007
Сообщения: 1388
Откуда: дальнее зарубежье

СообщениеДобавлено: 23.10.2007 02:10    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Воля пишет:
В английском есть слово Bolshevik. В одной книжке мне даже попался вариант bolshie (в смысле, бунтарь).
А еще всем известное французское бистрО (bistrot), говорят, произошло от русского слова "быстро".
Да на самом деле, если хорошо поискать, можно ещё не один десяток найти, влияние же всегда взаимным было.

Golondrinka пишет:
Кстати, во всем мире сейчас очень любят сокращенные русские имена.
Это да. И именно сокращённые формы. Причем уже так прижились (в Германии), что почти не воспринимаются заимствованными.
_________________
words have meanings
numbers, too
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олег


Зарегистрирован: 13.09.2006
Сообщения: 1972

СообщениеДобавлено: 23.10.2007 10:16    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Robin пишет:
Дмитрий пишет:
Несколько озадачила "фанера".
Цитата:
А в современной эстрадной музыке очень популярно слово фанера, которое происходит от немецкого «накладывать» (голос на уже записанную музыку).
"Фанера" в основном смысле происходит предположительно от немецкого Furnier, что на русский переводится как шпон (однослойная фанера Радостная улыбка ). Furnieren - обклеивать шпоном, фанеровать. М.б. в музыке - отсюда Вопрос
мне тоже это объяснение показалось неправдоподобным. Мне кажется, что слова фанера в традиционном и музыкальном смысле, имеют общие корни со словом фанерон (как оно существует в философии).
Цитата:
«Фанероскопия, — по определению Пирса, — есть описание фанерона; под фанероном я имею ввиду совокупную целостность всего того, что в том или иной смысле, (т.е. непосредственно — И.Н.) предстает сознанию»
Можно сделать вывод, что фанерон - это то, что воспринимается сознанием, но не обязательно существующее в реальности - "видимость".
_________________
The greatest challenge to any thinker is stating the problem in a way that will allow a solution.
- Bertrand Russell
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Создать новую тему   Ответить    Список форумов Психологическая культура -> Беседка Ваш часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 28, 29, 30  След.
Страница 9 из 30

 
Перейти:  
У вас нет возможности начинать темы
У вас нет возможности отвечать на сообщения
У вас нет возможности редактировать свои сообщения
У вас нет возможности удалять свои сообщения
У вас нет возможности голосовать в опросах
Rambler's
Top100


ЛЕВИРТУАЛЬНАЯ УЛИЦА • ВЛАДИМИРА ЛЕВИ • ПИСАТЕЛЯ, ВРАЧА, ПСИХОЛОГА

Rambler's Top100