О САМОЙ ПЕРВОЙ КНИГЕ (ВОПРОС С ЛИЧНОЙ НАПРАВЛЕННОСТЬЮ)
Как называлась самая первая ваша книга? Где ее можно найти? Пожалуй, вернее всего сейчас найти ее в Сирии, в старинном городе Тартус, житель которого, д-р Ибрагим Истанбули недавно перевел «Охоту за мыслью» на арабский язык.
На сайте я уже помянул, что это самая первая из моих книг, и лучше было бы ее назвать “Рак на безрыбье”. После выхода ее я и проснулся знаменитым, с диким стыдом за сырой, незрелый, местами, как казалось мне, просто кретинский текст. Я ожидал немедленного и нескончаемого позора. Но вышло иначе...
Со временем и я понял, почему эта книжка разошлась в одночасье, почему хлынул поток благодарностей, исповедей, приглашений и предложений, просьб и воплей о помощи... Изголодавшийся по душевному слову народ набросился на кусочек плохо проваренного, но живого знания о человеке с жадностью последней надежды.
Провинциальные “ходоки” вламывались прямо в дом. Я еще не носил бороды, вид имел юный, неубедительный, и меня просили: “ Мальчик, позови папу.” – “Какого папу?” –“ Который книжку написал, в погоне за мыслями.” – “Папа спит. Я за него...” – “Учишься, да? Тоже в медицину пошел?..”
Быстро начали переводить на разные языки. Первые пиратские переводы – на итальянский и азербайджанский. А с остаточного гонорара за финский (изъятого на 90 % ВААПом – тогдашним агентством охраны авторских прав от авторов) сумел купить первые в жизни приличные штаны. До сей поры они живут у меня, но я из них уже слегка выпадаю из-за обилия дыр… КНИГА О ДЕПРЕССИЯХ - КОГДА ВЫЙДЕТ? (О КНИГАХ ВЛ)
Вроде бы где-то натыкался на информацию, что Вы готовите книгу о депрессиях. Правда ли это, и если да, когда можно ожидать её выхода?
Да, это правда. Книга вышла и уже есть в продаже. Называется "Не только депрессия, охота за настроением". В последней главе появляется небезызвестный читателю стихиатр всея Руси Иван Халявин. О ПЕРЕВОДАХ МОИХ КНИГ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Владимир Львович, вопрос у меня простой, но жизненно необходимый для моего друга: он не говорит по-русски. Существуют ли английские переводы Ваших книг, в частности "Искусства быть другим"?
На английский язык переведена книга «Искусство быть собой» с добавлением ряда фрагментов (о ролевой психологии и ролевом тренинге) из «Искусства быть другим». Этот перевод сделан давно, но готовится к изданию только сейчас, и, думаю, в этом году уже выйдет в свет.
Совсем недавно в переводе на английский вышли 39 моих стихотворений в книге Инны Коган “On this Path”. Эта книга доступна для заказа на сайте www.amazon.com О КНИГАХ ВЛ
Когда выйдет ваша новая книга и о чем она? Скоро (вероятно, в течение двух ближайших месяцев) должна выйти книга моих стихов для детей, точней – для детей и взрослых детей :) Называться она будет «Кважды ква», изд-во «Метафора». А пишу я сейчас книгу о человеческих настроениях, о депрессиях в частности. Завершить надеюсь к весне. [1-4]
|